-
+
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
送东阳马生序原文翻译及注释
<p>送东阳马生序原文翻译及注释如下:</p><p>原文翻译:</p><p>我年幼时就非常爱好读书。家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄录书。抄写完毕后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。</p><p>成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾经赶到数百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈德高望重,门人弟子挤满了他的屋子,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵恭敬剑灵虚幻4私服地请教。</p><p>有时遇到他大声斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得不少教益。当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风仿樱,雪有好几尺深,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。回到客舍,四肢僵硬动弹不得。</p><p>服侍的人拿着热水为我洗浴,用被子裹着我,很久才暖和起来。寄居在旅店里,旅店老板每天供应两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同客舍的人都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴源大春宝刀,右边挂着香囊,光彩鲜明,像神仙一样;我却穿着破旧的衣服处于他们之间,但我毫无羡慕的心。</p><p>因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子。如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?</p><p>如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。</p><p>他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,不是天赋、资质低下,而是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!东阳马君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝雹耐见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。</p><p>他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己际遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我的人吗?</p><p>注释:</p><p>1、东阳:今浙江东阳市,当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生,即文中的马君则。</p><p>2、序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。</p><p>3、余:我。嗜(shì)学:爱好读书。</p><p>4、致:得到。</p><p>5、假借:借。</p><p>6、弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。之,指代抄书。</p><p>7、走:跑,这里意为“赶快”。</p><p>8、逾约:超过约定的期限。</p><p>9、既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。</p><p>10、圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。</p><p>11、硕(shuò)师:学问渊博的老师。游:交游。</p><p>12、尝:曾。</p><p>13、趋:快步走。</p><p>14、乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。</p><p>15、执经叩问:携带经书去请教。</p><p>16、稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言辞和脸色。</p><p>17、援疑质理:提出疑难,询问道理。</p><p>18、叱(chì)(咄duō):训斥,呵责。</p><p>19、俟(sì):等待。欣(xīn):同“忻”。</p><p>20、卒:终于。</p><p>21、箧(qiè):箱子。曳屣(yèxǐ):拖着鞋子。</p><p>22、穷冬:隆冬。</p><p>23、皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。</p><p>24、僵劲:僵硬。</p><p>25、媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。汤:热水。</p><p>26、灌:浇水洗。</p><p>27、衾(qīn):被子。</p><p>28、逆旅:旅店。</p><p>29、日再食:每日两餐。</p><p>30、被(pī)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。被,同“披”。绮,有花纹的丝织品。</p><p>31、朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。</p><p>32、腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。</p><p>33、容臭:香袋子。臭(xiù):气味,这里指香气。</p><p>34、烨(yè页)然:光采照人的样子。</p><p>35、缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。</p><p>36、耄(mào)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。</p><p>37、幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人,另译指有官位的人。</p><p>38、缀:这里意为“跟随”。</p><p>39、谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。</p><p>40、诸生:指太学生。太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。</p><p>41、县官:这里指朝廷。</p><p>42、廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。</p><p>43、裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。</p><p>44、遗(wèi):赠,这里指接济。</p><p>45、司业、博士:分别为太学的次长官和教授。</p><p>46、非天质之卑:不是由于天资太低下。</p><p>47、流辈:同辈。</p><p>48、朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。</p><p>49、以乡人子:以同乡之子的身份。谒(yè):拜见。</p><p>50、撰(zhuàn):写。长书:长信。贽(zhì):古时晚辈初次拜长辈时所赠的礼物。</p><p>51、夷:平易。</p><p>52、归见:回家探望。</p><p>53、“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。</p><p>54、诋(dǐ):毁谤。</p><p>55、际遇之盛:际遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。</p><p>56、骄乡人:对同乡骄傲。</p>送东阳马生序原文及翻译
<p> 余幼时即嗜学。</p><p> 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。</p><p> 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。</p><p> 录毕,走送之,不敢稍逾约。</p><p> 以是人多以书假余,余因得遍观群书。</p><p> 既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。</p><p> 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未陆渣尝稍降辞色。</p><p> 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。</p><p> 故余虽愚,卒获有所闻。</p><p> 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。</p><p> 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。</p><p> 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。</p><p> 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。</p><p> 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。</p><p> 盖余之勤且艰若此。</p><p> 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。</p><p> 其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! 东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。</p><p> 余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。</p><p> 自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。</p><p> 译文</p><p> 我小时候就爱好读书。</p><p> (因为)家里贫穷,(所以)没有办法得到书来看,就常常向藏书的人家去借,亲手自己用笔抄写,计算着约定的日期按期归还。</p><p> 天非常寒冷的时候,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不敢放松抄书。</p><p> 抄写完毕,跑着赶快还书,不敢稍微超过约定的期限。</p><p> 因此,人家都愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。</p><p> 成年以后,我更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师可以相互交往(请教),曾经跑到百里以外,拿着经书向同乡有名望的前辈请教。</p><p> 前辈德高望重,向他请教的学生挤满了他的屋子,他从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。</p><p> 我站着陪伴在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵向他请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又向他请教。</p><p> 所以我虽然愚笨,但最终还是能够获得知识。</p><p> 当我跟老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,深冬季节,刮着凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。</p><p> 到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,服侍的人用热水浇洗(我的手脚),用被子给我盖上,很久才暖和过来。</p><p> 住在旅馆里,主人每天(只给我)两顿饭吃,没有新鲜肥美味道好的食物可以享受。</p><p> 同屋住的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨珠宝装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,(浑身)光彩照人好像神仙一样;我却穿着破剑灵**sf有什么好玩的旧的衣服,生活在他们当中,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的比不上其他的人了。</p><p> 我求学时的勤恳和艰辛大概就是这样。</p><p> 现在我虽年纪老,而且没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所姿悉搏收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。</p><p> 他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗! 东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。</p><p> 我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。</p><p> 他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧迹祥!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。</p><p> 如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!</p><p> 注释</p><p> 选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。</p><p> 宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。</p><p> 东阳,地名,在今浙江东阳。</p><p> 生,长辈对晚辈的称呼。</p><p> 序:文体名,这是一篇赠序 余:我。</p><p> 幼时:小时候。</p><p> 嗜:喜欢、特别爱好。</p><p> 无从:没有办法。</p><p> 致书:得到书。</p><p> 致:得到。</p><p> 以:用来 观:看。</p><p> 每假借于藏书之家,手自笔录: 1 每:常常。</p><p> 2 假借:同义复合词。</p><p> 借。</p><p> 3 假,借。</p><p> 4于:介词,从。</p><p> 5之:的。</p><p> 6手:名词活用为动词,动手。</p><p> 7笔:名词作状语,用笔。</p><p> 弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。</p><p> 弗:不。</p><p> 之:指代抄书。</p><p> 走:跑。</p><p> 逾约:超过约定的期限。</p><p> 以是:因此。</p><p> 以:以为;是:这样。</p><p> 既加冠(guān):加冠之后,指已成年。</p><p> 古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。</p><p> 后人常用“冠”或 “加冠”表示年已二十。</p><p> 患:担心。</p><p> . 硕师:学问渊博剑灵sf怎么找的老师。</p><p> 硕,大。</p><p> 游:交往。</p><p> 尝:曾经。</p><p> 趋:赶到。</p><p> 从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。</p><p> 先达:有道德有学问的前辈。</p><p> 叩,请教。</p><p> 执:拿着 德隆望尊:道德声望高。</p><p> 望,声望,名望。</p><p> 隆:高。</p><p> 门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。</p><p> 门人、弟子,学生。</p><p> 填,充。</p><p> 这里是拥挤的意思。</p><p> 稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。</p><p> 辞色,言语和脸色。</p><p> 色:脸色。</p><p> 援疑质理:提出疑难,询问道理。</p><p> 援,引、提出。</p><p> 质,询问。</p><p> 俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。</p><p> 以:连词,而,来。</p><p> 或:有时。</p><p> 叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。</p><p> 色愈恭:表情更加恭顺。</p><p> 色:表情。</p><p> 恭:恭敬 至:周到。</p><p> 复:这里指辩解,反驳。</p><p> 俟(sì):等待。</p><p> 卒:最终。</p><p> 负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。</p><p> 曳:拖 、拉。</p><p> 箧:书箱。</p><p> 屣:鞋。</p><p> 穷冬:隆冬。</p><p> 皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。</p><p> 舍:指学舍,书馆。</p><p> 支:通“肢”,肢体。</p><p> 媵(yìng)人:这里指服侍的人。</p><p> 汤:热水。</p><p> 沃灌:洗浴。</p><p> 沃,浇水洗(四肢)。</p><p> 灌通“盥”。</p><p> 衾(qīn):被子。</p><p> 拥:盖着。</p><p> 而:表承接。</p><p> 乃:才。</p><p> 日再食(sì):每天供应两顿饭。</p><p> 再:两次。</p><p> 寓逆旅:寄居在旅店里。</p><p> 寓,寄居。</p><p> 逆,迎。</p><p> 逆旅,旅店。</p><p> 被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。</p><p> 被,通“披”,穿着。</p><p> 朱缨:红色的帽带。</p><p> 缨:帽带。</p><p> 腰:腰佩。</p><p> 腰,名词作动词。</p><p> 容臭(xiù):香袋。</p><p> 臭,气味,这里指香气。</p><p> 烨(yè)然:光彩照人的样子。</p><p> 缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。</p><p> 缊,旧絮。</p><p> 敝,破旧。</p><p> 略无慕艳意剑灵传奇私服发布网:毫无羡慕的意思。</p><p> 略无:毫无。</p>剑灵召唤贴吧<p> 慕艳,羡慕。</p><p> 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。</p><p> 中:内心。</p><p> 口体之奉:指吃的穿的。</p><p> 奉:供养。</p><p> 耄老:很年老。</p><p> 预:加入。</p><p> 盖:大概。</p><p> 道:说,讲。</p><p> 诸生:指太学生。</p><p> 太学:明代中央 *** 设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。</p><p> 县官:这里指朝廷。</p><p> 廪(lǐn)稍:官家给的粮食。</p><p> 当时 *** 免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。</p><p> 裘(qiú):皮衣。</p><p> 葛(gé):葛布,指夏天穿的衣服。</p><p> 遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。</p><p> 司业、博士:分别为太学的次长官和教授。</p><p> 代指有学识的人。</p><p> 非天质(zhi)之卑:如果不是由于天资太低下。</p><p> 流辈:同辈。</p><p> 流:平。</p><p> 朝:旧时臣下朝见君主。</p><p> 宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。</p><p> 以乡人子:以同乡之子的身份。</p><p> 谒(yè):拜见。</p><p> 撰(zhuàn):同“撰”,写。</p><p> 长书:长信。</p><p> 贽(zhì音至):初见面时为表敬意送的礼物。</p><p> 夷:平和。</p><p> 毕:完毕 尝:曾经 患:担心 稍:稍微 闻:收获 若:就像 卑∶底下</p><p> 重点句</p><p> 1、统领全文,为全文定下基调的句子:余幼时即嗜学。</p><p> 2、最能表现作者幼时抄书艰苦的句子:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸。</p><p> 3、表明老师发怒,自己以谦和的态度虚心请教的句子: 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。</p><p> 4、揭示精神追求战胜物质贫困的句子:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。</p><p> 文章中心</p><p> 本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的马生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。</p>九年级下册送东阳马生序原文翻译
<p>九年级下册送东阳马生序原文翻译如下:</p><p>原文</p><p>余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。</p><p>既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;</p><p>俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。</p><p>至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。</p><p>翻译:</p><p>我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,⽆法得到书来看,常向藏书的⼈家求借,亲⼿抄录,约定⽇期送还。天⽓酷寒时,砚池中枯厅的⽔冻成了坚冰,⼿指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还⼈家,没培不敢稍稍超过约定的期限。</p><p>因此⼈们⼤多肯将书借给我,我因⽽能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,⼜苦于不能与学识渊博的⽼师和名⼈交往,曾快步⾛到百⾥之外,⼿拿着经书向同乡前辈求教。</p><p>前辈德⾼望重,门⼈学⽣挤满了他的房间,他的⾔辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低⾝侧⽿向他请教;</p><p>有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼序更为周到,不敢答复⼀句话;等到他⾼兴时,就⼜向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。 </p><p>当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,⾏⾛在深⼭⼤⾕之中,严冬寒风凛冽,⼤雪深达⼏尺,脚和⽪肤受冻裂开都不知道。</p><p>到学舍后,四肢僵硬不能枯败唯动弹,仆⼈给我灌下热⽔,⽤被⼦围盖⾝上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。</p><p>同学舍的求学者都穿着锦绣⾐服,戴着有红⾊帽带、饰有珍宝的帽⼦,腰间挂着⽩⽟环,左边佩戴着⼑,右边备有⾹囊,光彩鲜明,如同神⼈;</p><p>我却穿着旧棉袍、破⾐服处于他们之间,毫⽆羡慕的意思。因为⼼中有⾜以使⾃⼰⾼兴的事,并不觉得吃穿的享受不如⼈家。</p>送东阳马生序原文和翻译
<p>《纯芦送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。</p><p>原文如下:</p><p>余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。</p><p>当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此,今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?</p><p>今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过慧粗哉!</p><p>东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!</p><p>全文翻译:</p><p>我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的剑灵sf秒杀代码房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼序更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。</p><p>当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,剑灵sf为什么腾讯不管毫无羡慕的意思。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。</p><p>如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?</p><p>如今做碧带的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在高大的屋子里面剑灵sf发布网吧诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!</p><p>东阳的年轻人马君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?</p>
<BR /> 上一篇 普吉岛旅游报价(普吉岛旅游攻略) <p>普吉岛旅游报价大概是多少?五六千吧,团森扮现在还是挺不错的,渗伏普吉岛马上就要步入旺季了呢,可以好好的玩玩!我之前跟众信的团去的一次普吉岛是年底的时候去的,正</p>
<BR /> 下一篇 走西口什么意思(走西口是指什么) <p>走西口是什么意思西口是指什么地方走西口是指山西、陕西等地民众前往长城以外的内蒙古草原垦荒、经商的移民活动。走西口中的西口其具体位置现在的山西省右玉县,后来则改</p>